Archiv der Kategorie: Italienisch lernen in Bolsena

L’incontro in birreria- Dativpronomen

L’INCONTRO IN BIRRERIA

birra

Giorgio, dopo aver trascorso il pomeriggio a farsi bello e a scegliere con cura gli abiti adatti all’occasione, prende la macchina e parte. Arrivato vicino alla birreria, ha difficoltà a trovare un parcheggio e così lascia la macchina in divieto di sosta. Per strada, una donna gli chiede un’informazione, lui le risponde velocemente e prosegue.

Prima di entrare in birreria, si controlla la pettinatura sulla vetrina di una boutique che gli riflette la sua immagine. Entra in birreria e si va a sedere in un angolo appartato. Guarda l’orologio: è in anticipo di mezz’ora. Arriva la cameriera che gli domanda: «Che ti porto?» «Cosa mi consigli?» «Ma dipende da quello che ti va. Preferisci degli analcolici o alcolici?» «Per carità, niente alcol!» «Beh, allora prenditi un Crodino.»

Giorgio è molto impaziente e nervoso e ogni volta che si apre la porta, si aspetta di vederla entrare. Poi, finalmente, Marisa entra lasciandosi dietro una scia inebriante di Chanel che fa girare la testa a tutti i presenti. Gli uomini le guardano ipnotizzati la pettinatura all’ultimo grido; le donne, invece, osservano la sua andatura con espressioni critiche. Giorgio si alza, le da un bacetto sulla guancia, subito ricambiato da lei, poi si siedono e intanto la cameriera ritorna con il Crodino di Giorgio e rivolta a Marisa, le domanda: «Vuoi anche tu un Crodino?» «No, grazie, vorrei un bicchiere di Prosecco.» Risponde Marisa. Giorgio le prende la mano e incomincia a farle la corte.

Setzen Sie bitte die Geschichte fort:

 

IL PRONOME INDIRETTO        

Una donna gli chiede (una donna domanda a Giorgio).  Giorgio le prende (Giorgio prende a Marisa).

II pronome indiretto (Dativpronomen) wird in der gleichen Weise verwendet wie das Akkusativpronomen, doch geht das Dativpronomen mit Verben zusammen, die eine Präposition verlangen. Zum Beispiel: lo domando a Marisa, oder: io le domando, oder: o domando a lei. Im letzten Satz steht das Pronomen nach dem Verb, um zu unterstreichen, wem die Frage gestellt wird.

Una donna                        Una donna

mi chiede                         chiede a me

ti chiede                           chiede a te

gli chiede                         chiede a lui,

le chiede                            chiede a lei

ci chiede                            chiede a noi

vi chiede                          chiede a voi

gli chiede                         chiede a voi

 

Aufgepaßt bei der Zusammensetzung des Pronomens mit dem Infinitiv!

Giorgio vuole domandare a Marisa ….

Giorgio le vuole domandare ….

Giorgio vuole domandarle

Marisa vuole domandare a Giorgio

 Marisa gli vuole domandare…

Marisa vuole domandargli...

.. .und so weiter mit den anderen Personen.

 

 

 

Setzen Sie bitte das passende Pronomen ein:

1…….. e piaciuto il film? Si….è piaciuto molto.
2.Giorgio……. ha detto che oggi non può venire.
3. leri ho incontrato Marisa e….. ho parlato di ………
4. Hai voglia di parlar…. ?
5. Che cosa volete fare questa sera?….. va di andare al cinema?
6. Luigi…… scrive tutti i giorni!
7. Perche vuoi telefonar…. tu?
8. Potete far…. una foto di gruppo?
9. Che cosa puoi consigliar.. ..? … …consiglio un fritto misto.
10. Marco, posso chieder…… un favore?
11. Che cosa porti a Marco e a Marisa?
12. Puoi telefonare tu a Marisa? Si,…..telefono io.
13. Che cosa hai dato a Giorgio?…. .ho dato una bella notizia.
14. Hai risposto alla lettera di Maria? No, non ….. .ho risposto.
15.Vieni con…… al mare? Si, vengo con…
16. Che cosa vuoi domandar……?…… voglio domandare un favore
17. Mi dispiace, ma non posso partire con………..

Welches ist die richtige Form? Bitte kreuzen Sie an:

Chi risponde a Lucia?

a. Le rispondo io!

b.La rispondo io!

È suo questo libro?

a. Gli posso dare uno sguardo?

b. Le posso dare uno sguardo?
A Marco e Mario dispiace restare?

a. Si,vi dispiace.

b.Si, gli dispiace.


VOCABOLI ED ESPRESSIONI                            

Welches Wort gehört nicht zur Gruppe? Begründen Sie, warum: l

Trascorrere   scegliere   preferire   chiedere

La pettinatura   la mano   lo sguardo   la guancia   l’angolo

Bello   nervoso   impaziente   inebriante   controllare

Baciare   rispondere   proporre   bere   aspettare

Was bedeutet das? Kreuzen Sie eine Lösung an:

Scegliere con cura:

a.    scegliere senza attenzione

b..    scegliere con attenzione

c.   prendere a caso

Divieto di sosta:

a.   si può parcheggiare

b.    non si può passare

c.    non si può sostare

Una cosa all’ultimo grido:

a.   una cosa fuori moda

b.    una cosa modernissima

c.     una cosa démodé

Un angolo appartato:

a.    un luogo con molta gente

b.    un luogo tranquillo

Far girare la testa:

a.    affascinare

b.    annoiare

 

 

 

Bolsena – Idylle am See

Bolsena ist ein kleines mittelalterliches Dorf, dessen Panorama sich mit seinen sanft bewaldeten Hügeln, tief eingeschnittenen Tälern, Pappeln, Weiden, Schilf, Weingärten, Olivenbäumen und Sonnenblumenfeldern im hellblau glitzernden Wasser des Bolsena Sees spiegelt. Die 4000 Einwohner Bolsenas lassen sich nicht aus der Ruhe bringen, wenn die Touristen alljährlich mit dem Erwachen des Frühlings in die kleinen Hotels und die im Dorfkern integrierten Ferienwohnungen einziehen und sich die beschatteten Campingplätze füllen. Dort, wo einst die Etrusker an ruhig gelegenen Stränden badeten, findet man auch heute noch eine romantische Kulisse für einen erholsamen Badeurlaub. Weithin reicht der Blick über das 60 km lange Ufer des Sees. Und wenn die tägliche Nachmittags-Brise vom thyrrhenischen Meer herüberzieht, spannen sich die Segel und die Boote und Surfer gleiten über den See.

Kursablauf